Fehler in den Büchern
Moderatoren: Albus, Izzie, Modis
- Elinea Elfenstein
- Minimuff
- Beiträge: 66
- Registriert: 04.01.2009 22:22
- Wohnort: woanders
Hehe^^
Noch ein wunderschöner Übersetzungsfehler ist und bleibt das Spiel "Snape explodiert". Das heißt im ENglischen "Exploding Snap" und soll sowas wie Knax oder so sein...
Außerdem wurde im siebten band das Märchen "Babbity Rabbity and her cacklig stump" falsch übersetzt, was beim Erscheinen von den Märchen von Beedle dem Barden bestimmt zu kleinen Problemen geführt hat
Und im vierten abnd ist das glaub ich, da wird gesagt, dass Harry, Ron und Hermine nach dem Mittagessen in den Unterricht gehen. Danach gehen sie aber noch mal Mittagessen.
Noch ein wunderschöner Übersetzungsfehler ist und bleibt das Spiel "Snape explodiert". Das heißt im ENglischen "Exploding Snap" und soll sowas wie Knax oder so sein...
Außerdem wurde im siebten band das Märchen "Babbity Rabbity and her cacklig stump" falsch übersetzt, was beim Erscheinen von den Märchen von Beedle dem Barden bestimmt zu kleinen Problemen geführt hat

Und im vierten abnd ist das glaub ich, da wird gesagt, dass Harry, Ron und Hermine nach dem Mittagessen in den Unterricht gehen. Danach gehen sie aber noch mal Mittagessen.
La vie est une pièce de théâtre et vous êtes les metteuers en scène. Amusez-vous bien!
[img]http://i39.tinypic.com/o89mz8.jpg[/img]
[img]http://i39.tinypic.com/o89mz8.jpg[/img]