Seite 1 von 8

Andere Namen für Hp7

Verfasst: 08.06.2008 16:05
von HermyGranger
Hey, ich hab mal ne Frage an euch, findet ihr der Name
von dem siebten buch passt zum buch?
Und wenn nicht, welche Namen wären euch eingefallen, oder hätten euch selbste besser gefallen..?

Also meine persönliche Meinung ist der Name passt sehr gut, aber ich hätte auch diesen gute gefunden Harry Potter und die letzte Schlacht, oder Harry Potter und der Elderstab..nun ja ich möchte einfach mal eure Meinung hören und auch (wenn) ihr einen passenden Namen hättet, einfach mal schreiben, würde mich nämlcih echt interessieren :smile:

Verfasst: 08.06.2008 18:11
von cinny
Ich finde den namen ich gut aber man könnte ihn auch harry potter und die suche nach den horkruxen nennen oder....*überleg*...oder auch harry potter und die letzte schlacht.

liebe grüße
°ginny° :engel:

Verfasst: 08.06.2008 18:48
von CharLue
Ich finde auch, dass der Name ganz gut passt. Letztendlich hatten die Heiligtümer einen Springenden Punkt in der Geschichte ;D

Spontan fallen wir keine Alternativüberschriften ein, aber wenn mir noch welche einfallen poste ich sie hier ;D

Verfasst: 09.06.2008 13:55
von Ani
ich finde, Harry Potter und die Suche nach den Horkruxen verrät zu viel. Ich hab mir, bis ich den Klappentext gelesen hab, noc hüberlegt, ob harry jetzt wohl nach Hogwarts zurückgeht, oder er die Horkruxe suchen geht.

Verfasst: 09.06.2008 17:09
von kirtash
Also, ich finde der jetztige Name passt super.
Da hört man schon, dass sie etwas Neues reinbringt. ^^
Weil man ja noch nie etwas von irgendwelchen Heligtürmern gehört hat. ^^

Verfasst: 09.06.2008 18:36
von Jojo
Man sollte bei so einer Diskussion nicht vergessen, dass der Originaltitel nicht "Harry Potter und die Heiligtümer des Todes" sondern "Harry Potter and the Deathly Hallows" heißt - ein kleiner, aber nicht unbedeutener Unterschied.

Prinzipiell finde ich den Titel - wie er auf Deutsch aber immer heißen sollte geschickt weil er nichts verraten hat - obwohl er schon recht früh draußen war.

Verfasst: 10.06.2008 18:11
von Ani
Was ist jetzt der Unterschied zwischen Deathly Hallows und Heiligtümer des Todes???

Verfasst: 10.06.2008 18:14
von Natalie Black
Die Übersetzung?
"Deathly Hallows" bedeutet für mich "Tödliche Heilige" ;)

Verfasst: 10.06.2008 23:41
von -Hermione-
Also ich finde den Namen eigentlich total passend. Er verrät nicht viel, da man sich eigentlich noch nichts darunter vorstellen kann.. Man hat ja noch nie was von den 'Deathly Hallows' gehört.
Ich finde es gut, dass es nicht Harry Potter und die Horcruxe, Harry Potter und die Suche etc heißt, da das irgendwie schon recht viel verrät, zumindest wenn man den sechsten Band gelesen hat, was man normalerweise ja auch getan hat.
Alles in allem, recht gut gewählter Name. Allerdings würden mich die anderen Namen interessieren, die sich J.K. auch noch als Titel für den siebten Band vorstellen konnte.

@Ani: Eigentlich gibt es keinen Unterschied, außer das sich das englische besser anhört, finde ich zumindest.. :lol:
Und wenn man von Deathly Hallows wirklich nur die Wörter übersetzt, es anders heißt als Heiligtümer des Todes. War schon geschickt gemacht, da man sich noch nicht viel darunter vorstellen konnte, weil der englische Titel eben beibehalten wurde.
Deathly Hallows ~ Heiligtümer des Todes.

Verfasst: 11.06.2008 09:51
von Jojo
Eigentlich gibt es keinen Unterschied, außer das sich das englische besser anhört, finde ich zumindest..
Na ja, so kann man das finde ich nicht sagen. Wie bei allen Übersetzungen gibt es da viele Probleme und Fragen, die bedacht werden müssen.
wikipedia hat geschrieben: The titles of non-English editions will be translated from Harry Potter and the Relics of Death.
Das halt wohl einen Grund gehabt :wink:

Für mich hat Heiligtümer einen religiösen Klang, sodass ich den Titel nicht 100 % gelungen finde. Wo sind die Heiligtümer heilig?

Wer sich für eine konstruktive Diskussion zum Titel interessiert, sollte vielleicht das hier lesen: http://www.harry-auf-deutsch.de/HaD/for ... g&th=11944

Aber ich will ja nicht vom Thema ablenken, prinzipiell geht es hier ja nicht um die Übersetzung, sondern um den Titel - egal ob Deutsch oder Englisch.