Seite 2 von 12
Verfasst: 23.08.2007 16:53
von Lavina
die stellen, dieschon genannt worden sind, fand ich auch gut, aber diese hier finde ich auch nicht schlecht[(Harry:)"If you think I'm going to let six people risk their lives-" "-because it's the first time for all of us," said Ron]
[...the potion began to froth and smoke then, all at once, it turned a clear, bbright gold. "Ooh, you look much tastier than Crabbe and Goyle,Harry,"said Hermione.]
["Bah," said Fleur, checking herself in the microwave door, "Bill, don't look at me-I'm 'ideous."][/quote]
Verfasst: 25.08.2007 13:28
von emerentia_tonks
mmh ich hab mal ne Frage, wie genau übersetzt man
"After all this time?"
"Always"
jedenfalls ich mag, neben der "holey" Stelle auch die " 'ear, 'ear" Stelle =)
oder bei "Nineteen Years Later" Mag ich Ron sehr gerne =)
"If you're not in Gryffindor, we'll disinherit you, but no pressure."
oder James:
"Our Teddy! Teddy Lupin! Snogging our Victoire! Our cousin! And I asked Teddy what he was doing-"
"You interrupted them?" said Ginny. "You are so like Ron-"
nebenbei gesagt finde ich es herrlich das Teddy was mit der Tochter von Fleur und Bill hat =))...
okay weiter:
"Why are they all staring?" demanded Albus, as he and Rose craned round to look at the other students.
"Don't let it worry you," said Ron. "It's me. I'm extremely famous."
xD
Es gibt noch gaaanz viele andere Stellen die ich toll finde, aber ich hab gerade nicht den Nerv alle aufzuschreiben xD
Verfasst: 26.08.2007 15:44
von Lavina
ich hab noch eine Stelle gefunden, über die ich seehr lachen musste: Harry, Ron und Hermine hören grade "Potterwatch": (es geht darum, dass Voldemort evtl. ins Ausland gegangen ist)
"and the rumours that he keeps being sighted abroad?" asked Lee. "Well, who wouldn't want a nice holiday after all the hard work he's been putting in?" asked Fred. "Point is, people, don'tget lulled into a false sense of security, thinkinghe's out of the country.Maybe he is, maybe he isn't, but the fact remains he can move faster than Severus Snape confronted with a shampoo when he wants to...
Verfasst: 26.08.2007 16:34
von emerentia_tonks
Jaa! Potterwatch war genial =) besonders weil Fred (

) mit dabei war =)
"I never thought I'd hear myself say it, but safety first!"
xD
Verfasst: 26.08.2007 20:03
von Yuna-Aki
ja ich finde diese stellen auch alle geil und das mit dem shampoo in potterwache hat mich auch so zum feiern gebracht
Verfasst: 30.08.2007 21:55
von Nimi
ich fand total viele stellen im buch lustig. na ja, die meisten sind eigentlich schon genannt worden...
["Bah," said Fleur, checking herself in the microwave door, "Bill, don't look at me-I'm 'ideous."
also das is eins meiner absoluten favoriten. und die stellen auf dem bahnhof
Verfasst: 03.09.2007 10:37
von Sammy
jah, ihr habt echt schon gaile zitate hier reingeschrieben = ) = )
ich frag mich auch, wie sie diese "hol(e)y"-stelle übersetzen wollen... bei so einer stelle ist man doch echt froh, nicht der übersetzer zu sein, was?? ; )

Verfasst: 03.09.2007 18:04
von emerentia_tonks
Jaaaah
Ich hab noch ne schöne Stelle.
Als Hermine die Geschichte vorliest.
'" And Death spoke to them-"'
'Sorry' interjected Harry, 'but Death spoke to them?'
'It's a fairy tale, Harry!'
'Right, sorry. Go on.'
Die mag ich gerne xD.
Und die Stelle wo Ron noch mal unterbricht, aber die will ich jz nicht aufschreiben. =)
Klasse ist ja auch noch:
He watched as his six doppelgängers [...]
LoooL da musst ich so lachen xD dieses 'ä' ist genial xD.
Und toll fand ich ja auch noch die Stelle wo die auf einmal angefangen haben deutsch zu labern xDDD
Als Voldi Gregorovitch gesucht hat xDD.
Verfasst: 03.09.2007 20:15
von Nimi
Die Stelle hat mich erstmal voll überrascht... So n englisches Buch und dann auf einmal da deutsche Sätze drin...
Verfasst: 04.09.2007 08:57
von Mrs Daniel Radcliffe
Des fand ich echt genial! Vorallem, dass sie da sozusagen das Deutsche Wort doppelgänger benutzt hat! Wahrscheinlich werden sie dann im Deutschen Teil Sieben die Stelle auf Englisch schreiben.